Amicale Universitaire Paris Ile De France [AUP-IDF]

 Français   日本語 


Amicale Université Paris リ・ル・ド・ AUP-IdF
Ile de France ランス地域圏ラブ

 

En route vers le Japon !

Encouragez cette étude universitaire collective de l'aikido en France et au Japon. Pour en savoir plus, suivez le projet et contribuez sur "Ulule", la plate-forme de financement participatif

"En route vers le Japon !"

sur une illustration de Francis Maignan (M2 MEEF Arts Plastiques, Université Paris 1)




 

Un échange interuniversitaire autour de l'aikido : Université Paris 1, Inalco et Université Chûô de Tokyo

Plusieurs étudiant.e.s de notre association ont initié et participé à un premier échange interuniversitaire autour de l'aïkido avec une délégation de 20 étudiants de l'Université Chûô de Tokyo.
Pour en savoir plus, nous vous invitons à lire l'article de Gabrielle Laumonier (INALCO) et Lucass Lubin (Université Paris 1) publié sur "Le Sorbonn@aute", le média étudiant de Paris 1 Panthéon-Sorbonne :

"Un très bel échange interuniversitaire autour de l’aikidô"

Une interview inédite de Maître Inaba Minoru, recueillie le 23 juillet 2016 et traduite par Gabrielle Laumonier (INALCO)

Inaba Minoru, enseigne l'aikido et le kenjutsu au Meiji-jingû depuis 1973

Découvrez sa biographie, son parcours et ses propos inédits sur le budo :

Une réflexion autour de la terminologie employée en aikidô : "de l'aikido à l'aïkido" ou quand le sens se dissimule derrière la graphie

Gabrielle Laumonier, pratique l'aikido depuis 9 ans. Après un cursus en Sciences Juridiques à l'Université Paris 1 Panthéon Sorbonne, elle s'oriente vers un cursus d'Etudes Japonaises. Elle est aujourd'hui inscrite en Master "Arts, Lettres et Langues, Cultures / Sciences Humaines et Sociales" Mention Langues, Littérature, Civilisations Etrangères et régionales", "Etudes Japonaises" à l'inalco.

Un petit extrait pour vous donner envie de lire ces 19 pages érudites et passionnantes :

"Il s’agira en revanche de nous interroger sur les raisons de l’existence de ces erreurs de traduction ou d’interprétation (en s’intéressant à certains termes réinterprétés, érigés rétroactivement, voire éliminés) et d’essayer, en comparant les sens français et japonais donnés à un même terme, de comprendre quels types de conséquences sur la pratique ces décalages d’interprétation peuvent engendrer, accentuant l’écart qui se creuse entre les manières japonaise et française de concevoir l’exercice..."

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

Mentions légales